Translation & Writing

ことばで世界と地域を
つなぐ

美容・観光・BtoBの企業さまへ。
翻訳・SEOライティング・インバウンド英語を、直訳ではなく「伝わる言葉」で。

日英・英日翻訳 SEO記事 LP・ポートフォリオ インバウンド英語対応
228本+
記事・LP制作実績
(大手メディア納品)
1
SEO検索で複数
キーワード上位表示
5
英語圏での
海外生活経験
24h
以内に
ご返信
制作実績をくわしく見る →

選ばれる理由

01

窓口から納品まで
一人が一貫対応

外注に流さず、翻訳者本人が最後まで担当。意図のズレが起きにくく、修正もスムーズです。

02

美容・観光・英語に
強い専門性

元美容部員・コスメ資格保持、海外生活5年。大手美容メディアや旅行会社への納品実績があります。

03

「読まれて、伝わる」
SEOライティング

キーワード選定から執筆まで対応。検索1位を複数獲得した、成果につながる文章を届けます。

最新の発信

川上のぞみ

川上 のぞみ

Nozomi Kawakami

兵庫県を拠点に、翻訳・ライティングの仕事をしています。オーストラリア・カナダ・イギリスで計5年間生活し、現地での出産・子育てを経験。

  • 2013オーストラリア
  • 2015カナダ
  • 2016イギリス
  • 2018帰国。英会話講師として活動
  • 2022ライター・翻訳者として独立、現在に至る

「正確に訳す」だけでなく、「読んだ人に何が届くか」を大切にしながら、言葉を届けています。

サービス

01

翻訳・ローカライズ

直訳ではなく、文化的背景まで汲み取り、読み手に自然に届く言葉へ整えます。

  • 美容・コスメ関連の翻訳
  • 観光・インバウンド資料
  • BtoB・ビジネス文書
02

ライティング

SEO記事・コラム・LP・ポートフォリオなど、目的に合わせた文章を制作します。

  • キーワード選定から入稿まで
  • 英語教育・美容ジャンル得意
  • 日本語・英語どちらも対応
03

英語サポート

接客英語・スタッフ向けマニュアル・インバウンド対応コンテンツを制作します。

  • 接客フレーズ集の作成
  • イベント時の英語対応
  • 英語研修テキスト制作
サービス内容と料金目安をくわしく見る →

ご依頼の流れ

01

お問い合わせ

フォームよりお気軽にご連絡ください。24時間以内に返信します。

02

ヒアリング(無料)

Zoomまたは対面にて、現状の課題やご要望を丁寧にお伺いします。

03

ご提案・お見積り

ヒアリング内容をもとに、最適なプランと費用をご提示します。

04

制作・納品

内容にご納得いただけたら制作開始。修正を経て納品となります。

Contact

まずはお気軽に
ご相談ください

小さな翻訳のご相談から、Webサイトの改修まで。
「こんなこと頼める?」という段階でも構いません。

無料相談・お問い合わせ

ヒアリング・お見積りは無料|24時間以内に返信